Gaston Leroux „OPEROS VAIDUOKLIS“

Autorius: Justinas Žilinskas
Data: 2004-05-24

cover Apie knygą: Gaston LerouxOPEROS VAIDUOKLIS
Leidykla: Scena (2004)
Puslapių skaičius: 280

Pre-Scriptum, 2004 gegužė: štai ir nusišypsojo lietuviams laimė pamatyti erzacinę garsiojo A. L. Webberio miuziklo "Operos vaiduoklis" versiją. Ir, matyt, tik šio renginio organizatoriams turėtume būti dėkingi, kad viena iš leidyklų sujudo ir miuziklo lietuviškai premjerai pristatė ir lietuvišką romano vertimą. Tai dar ne viskas - leidykla "Scena" sakosi šiuo leidimu pradedanti ištisą seriją romanų apie teatrą. Ką gi, lauksime...

Vasario 14-oji... Šiai dienai turbūt privalu įdėti ką nors romantiško…

Nauji Paryžiaus Operos teatro administratoriai darbo vietoje gauna labai keistą palikimą - nurodymą kiekvieną mėnesį kažkokiam Operos vaiduokliui mokėti tokią ir tokią sumą pinigų bei visada palikti laisvą 5-ąją ložę stebėti spektakliams, kitaip vaiduoklis gali užsirūstinti… Bet kas kreips dėmesio į buvusių senųjų išprotėjusių vadybininkų fantazijas. Staiga netikėtai ima kristi sietynai, kažkur dingsta gražioji dainininkė Kristina Daė, dingsta ir jos ieškojęs vikontas Raulis de Šanji kartu su keistuoju Persu, o kur jie įkliuvo - nepavydėtina niekam… Susirūpinama per vėlai, telieka tik pradėti paslaptingojo operos vaiduoklio istorijos narpliojimą. Ir viskas, pasirodo, ne dėl pinigų, nesumokėtų vaiduokliui, o dėl moters ir talentingo, beviltiškai įsimylėjusio, bet atstumto ir žiauraus genijaus Eriko, po Paryžiaus Operos teatru įsirengusio neįtikėtinus namus…

Operos vaiduoklio istorija nuo pat pasirodymo 1911 m. yra vienas iš populiariausių siužetų, vėl ir vėl traukiamas į dienos šviesą. Pagal ją pastatyta virš dešimt kino filmų (pirmasis - dar begarsis 1925 m.), vienas iš garsiausių ir gražiausių A. L. Webberio miuziklų (tiesa, miuziklo siužetas labai, labai smarkiai apkarpytas, lyginant su romanu), kuris, jeigu gandai nemeluoja, irgi rengiamas ekranizacijai, yra bandyta rašyti ir apie tolesnius Eriko nuotykius (pvz., F. Forsytho tęsinys "Manheteno vaiduoklis") arba interpretuoti ir adaptuoti siužetą šiems laikams. Bet klasika lieka klasika - literatūrologai šį kūrinį laiko "etapiniu", kaip ir E. Po apsakymus, pradedančius moderniąją detektyvinę, fantastinę ir mistinę literatūrą. Romano autorius - ne mažiau spalvinga asmenybė nei jo herojai: pagarsėjęs pleibojus, keliautojas, žurnalistas, karo korespondentas, produktyvus detektyvų rašytojas, tačiau vis dėlto Jos Didenybė Istorija iš tiesų įsiminė tik "Operos vaiduoklį".

Paėmęs šį kūrinį skaityti dėl "bendro išsilavinimo", netrukus jau skaičiau iš įdomumo: intriguojantis siužetas, vaizdingas pasakojimas, romantika ir šiurpas - viskas suplakta į įtikinamą svaigų kokteilį. Ir dar - man labai patiko senovinis, "trenkiantis" naftalinu, bet kilnus požiūris į meilę, apie kurį jau kažkada rašiau: "Pasakyk, prieš kiek metų paskutinį kartą žmogus rašė ką nors panašaus į tai: "Ir ji pabučiavo mane į kaktą, ar tu žinai, kaip yra nuostabu būti pabučiuotam į kaktą? Ar dabar bent dešimtoji dalelė apsiseksavusios žmonijos supranta, kaip nuostabu yra būti pabučiuotam į kaktą? <…> Nes moderniam žmogui tokie dalykai kvepia naftalinu, nes jis greičiau rašys apie bučiavimą į šikną - ir jausis labai šiuolaikiškas, labai įdomus. Ir bus įdomus - įdomus didžiajai daugumai" (ištrauka iš apysakos "SInkubas"). Suprantu, kad be konteksto, be romano nuotaikos, visi tie "bučiavimai į kaktą" skamba naiviai, bet tie, kas ryšis "Operos vaiduoklį" perskaityti, tikiuosi, sugebės mane suprasti. Tikrai nesistebiu, kad šia knyga žavimasi iki šiol. Manyčiau, ji to verta.

A. L. Webberio miuziklo romano motyvais "The Phantom of the Opera" nuotraukos >>>

Užliekim dangų gerumu ir meile!

Komentarai

Z Justinas 2003-03-28 12:15:02
Taigi, o dabar įsigijau šios knygikės tęsinį - "The Phantom of Manhattan". Įdomu, taip pat keiksiuosi kaip po Trifidų nakties? zaliux
Beje, autorius - ne kas kitas, o pats Frederick Forsyth! taip
taip, cia as daviau viena bala 2003-05-24 10:36:01
bliaxa
knyga turi vos tris balsus
ir patenka i top50
Sveiki visi 2004-05-15 02:24:39
"Operos vaiduoklį" turbūt dar šią savaitę išleis lietuviškai. Penktadienio "Atgimime" skaičiau. Tai sakote, gera knygikė? Gražus žodis - knygikė...
Krekas 2004-05-18 08:21:27
Beje, minėtame "Atgimimo" straipsnyje cituojamas pats J. Žilinskas! proud (http://www.atgimimas.lt/articles.php?id=1084514108)
Justinas 2004-05-18 08:35:40
shuffle
Raimondo Vaiduoklis 2004-12-29 07:42:17
Na va, isejo ir filmas:

http://www.imdb.com/title/tt0293508/

Ar, gal, tiksliau reiketu sakyti, "isejo dar vienas filmas" :), nes ju pastatyta jau nemazai.

Deja, daug komentuoti negaliu: knygos nesu skaites, kitu miuziklo pastatymu nesu mates. :( Sis filmas labai patiko, 8.5/10 balu, bet originalus turbut tik kostiumai, dekoracijos ir kinematografija. Muzika ir dainos - Veberio. Vaidyba vidutiniska, bet ar daug gali reikalauti is miuziklo vaidybos, kai aktoriai daugiau nei puse laiko praleidzia dainuodami? Kostiumai ir dekoracijos sukurpti be priekaistu. Kinematografija idomi, sietyno pakelimo epizodas - nuostabiausias filme.
Suvaiduoklėjęs Justinas 2004-12-29 08:21:53
Tai gi labai laukiam filmo. Labai nieko gero nesitikim - bo režisierius kibenimotografas, ne, bet vis tiek laukiam... Taip, taip - laukiam! _bukas
Justinas 2005-01-02 08:50:58
Taigi, filmas jau pamatytas. Įspūdžiai - sudėtingi. Kaip teisingai pastebėjo Raimondas, mažai ką galima prikišti vaizdinei filmo pusei, bet "ugnelės", kažkokio stebuklo pastatyme labai trūksta. Pagyrimus skirčiau antrajai daliai, ypač epizodui "The Point of No Return" taip ir, žinoma, aplodismentai Fantomui. Kiti aktoriai jų nenusipelnė :(
Vikas 2005-01-02 20:03:19
Na ką, aš irgi pažiūrėjau filmą. Įspūdžiai dvejopi. Iš pradžių širdį išdėjau režisierių ir visus jo nesusitupėjusius aktorius. Ypač erzino modifikuotas ir iš čiukčių pasiskolintas principas "dainuoju, apie tai ką matau". Čia jis tapo - "darau tai, apie ką dainuoju". Jeigu sako fantomas "Turn your face away from the garish light of day...", tai ir suka ranka Kristinos veida; sako "... close your eyes, take a journey to a strange new world..." ir Kristina paklusniai merkiasi... Apskritai mane erzino, kad į pirmą planą buvo iškelta the love story, o ne kad ir gėrio ir blogio, žmogaus vidinė kova. Na bet tiek to - gal čia tik mano kvaili ir nusenę reikalavimai.

Kita vertus, filmo galas reabilitavo fantomo vaidmens atlikeją mano akyse, ir netgi pramušė mano ironiją. Kalbu apie paskutiniąsias scenas, maždaug nuo tos vietos, kur fantomas, pritvojęs pagrindinį atlikėja "Don Žuano" spektaklyje pats imasi vadžias į savo rankas.

Tad tokie mano įspūdžiai. Butų smagu išgirsti ir jūsų atsiliepimus.
Kristina Daė 2005-01-08 16:42:58
Filmas tiesiog nuostabus!!! Gal truputi per daug romantikos, bet siaip- tikrai kietas filmas. Turbut galeciau ziureti 101 karta :)
Estrėja 2005-01-12 13:21:56
Pamačiusi filmo anonsus (jo paties nemačiau), nusipirkau knygą. Siužetas intriguojantis, o pats įdomiausias personažas man pasirodė fantomas, nes skaitant įdomu buvo sužinoti jo istoriją. Kartais net pasidarydavo jo gaila.
Kristina Daė 2005-01-14 10:16:39
Ne tas zodis kad jo gaila pasidarydavo 19_indifferent man norejosi visiem kurie ji skriaude ane varksas vaiduokliukas
Apsėstasis 2005-01-15 22:12:53
Na ir filmas, na ir filmas! Žiūrėdamas jį verkiau tris, o gal ir daugiau kartų, jau net neprisimenu... Jau daugiau kaip savaitė kai jį mačiau, o vis kaip gyvus matau filmo vaizdus ir scenas. Mane jau, galima sakyti, tas filmas apsėdo, nebegaliu nieko ramiai daryti.

O dabar dėl knygos. Kas žinot, ar tai ir yra originalusis Gastono Lero romanas? Jei taip, tai turėtų būti verstas iš prancūzų kalbos. Ar kokybiškai išverstas, ar išverstas visas iki galo (neišmesta dalis epizodų)?
Kristina Daė 2005-01-16 18:37:19
O koks gi skirtumas orginalus ar ne? Knygos tai nekeicia :)
vikas 2005-01-16 20:59:29
Nu jus chebryte nesupykit, bet turbut nematet tikrai geru filmu. IMHO si filma gelbeja tik gera muzika. O energijos tikrai truksta. Uztat sentimentu ir romantishku shtuchku-driutchku - per akis.
Estrėja 2005-01-19 12:40:29
Dėl vertimo kokybės gal reiktų ir šiek tiek paabejoti, nes lietuviškame vertime palikta nemažai stilistinių klaidų, pvz.: Jis užpūtė lempą ir tamsoje pradėjo KOLIOTI Ernestą p.146.; Giliai kentėdamas PRASITRYNĖ iki vakaro mieste ir aprimo tik tada, kai įsitaisė Britų ekspreso kupė p.56 ). Jei tai būtų kokia korektūros klaida tai dar nieko, bet panašių klaidų ne viena ir ne dvi, o kur dar knygos gale pačios leidyklos nurodytos paliktos klaidos.
Kristina Daė 2005-01-19 17:02:22
Reikia ir zargonus moket skaityti... :)
O del klaidu lapelio gale- labai saunu kad leidykla tas klaideles pati pastebejo
magyla 2005-01-19 17:09:21
Bet pastebėjusi galėjo neskubėti taip greitai išleisti knygos. Galėjo išleisti be klaidų :)
Justinas 2005-01-20 05:53:28
Negalėjo. Skubėjo pernykščtei "Operos Fantomo" koncertinio atlikimo Vingio parke premjerai :)
Kristine Daė 2005-01-23 18:57:06
O be to gal tas klaidas pastebejo kai jau buvo atspausdinta daug egzemplioriu?
Phantom 2005-03-02 13:52:51
filmas ir knyga nuostabus
Klia 2005-03-02 15:41:33
bet jūs man paaiškinkit, iš kur operos požemiuose mėnulis?
gal kas suprato, nes aš tai ne.
dg 2006-04-18 16:15:39
Ar lietuviai jau nemoka wersti? Cia juk Operos fantomas o ne operos vaiduoklis, beja meslas cia ;)
Njateneri 2006-07-09 09:19:39
Sveiki, Gal kas zinote kur dar galima gauti knyga "Operos Fantomas"? Nepavyksta rasti...Labai norisi paskaityti... :(
Cleo 2009-03-26 20:28:21

niekaip negaliu rasti sitos knygos, o taip noreciau josVerksmas

Teodora 2011-06-11 18:23:32

Yra Šiaulių Višinskio bibliotekoje. Tobulas kūrinys. Truputį skiriasi Webberio ..bet tobula.. negaliu iš rankų paleist

Skaityta.lt © 2001-2014. Visos teisės saugomos. Platinti puslapyje publikuojamas apžvalgas be skaityta.lt ir/arba autorių sutikimo NEETIŠKA IR NETEISĖTA. Dėl medžiagos panaudojimo rašykite el.paštu skaityta@skaityta.lt.