Nick Cave „ASILĖ, PAMAČIUSI ANGELĄ“

Autorius: Rasa Biliūnaitė
Data: 2003-09-16

cover Apie knygą: Nick CaveASILĖ, PAMAČIUSI ANGELĄ
Leidykla: Tyto alba (2007)
ISBN: 9789986165798

Kas žino Nick Cave, turbūt įsivaizduoja, ko galima tikėtis iš jo knygos, todėl pabandysiu apžvelgti ją taip, kad ir likę mirtingieji žinotų, ką renkasi skaityti... Arba neskaityti, kadangi - ką čia slėpti - ne kiekvieno ji skoniui.

Viena tų knygų, kurių siužetas nėra pagrindinis privalumas. Čia jis visiškai paprastas - vieno žmogaus istorija nuo gyvenimo iki mirties. Tiesa, pagrindinis veikėjas nėra koks nors banalus pilietis, o kurčias nuo gimimo nevisprotis, kankinamas epilepsijos priepuolių, vizijų ir įsitikinimo, kad jis yra Dievo įrankis šioje žemėje. Jo dvynys brolis mirė iškart po jų gimimo, kas visai nekeista, kadangi jų motina - niekada neišsiblaivanti į kiaulę panaši furija, o tėvas kilęs iš šeimos, kurioje kraujomaiša ir žmogžudystės buvo savaime suprantami dalykai iš kartos į kartą.

Jeigu jums atrodo, kad čia baisu ir perdėta, tai pačios knygos tikrai neimkit skaityti - tai buvo, taip sakant, 'gėlytės'. Toliau yra dar blogiau...

Negaliu sakyti, kad knyga mane sužavėjo - šitas žodis prie jos visiškai netinka, tačiau įspūdį paliko neišdildomą - nepaisant paprasto siužeto, fakto, kad joje nėra nė vieno veikėjo, su kuriuo skaitytojas norėtų ir galėtų identifikuotis ir išsamių visokių šlykštybių ir iškrypimų aprašymų. Galbūt todėl, kad - nors tai ir keistai skamba - šlykštybės pavaizduotos turtinga, tiršta kalba ir 'su meile'. Veikėjus, nors ir netikroviškus (bent jau tikiuosi. Neduokdie sutikti ką panašaus tikrovėje!), susikurti vaizduotėje visai nesunku dėl kraupokų, bet tikslių detalių gausumo. Tas neskanaus siurrealizmo ir puikaus kalbos pajautimo derinys turi kažką magiško, nes knyga labai įtraukianti - visai kaip ta pelkė, su kurioje skęstančiu veikėju (liežuvis neapsiverčia Eucrid'o vadinti herojumi) skaitytojas susipažįsta jau pačioj pradžioj...

Kažkuo 'And The Ass...' man primena 'Kvepalus' - įsitraukę į skaitymą, anksčiau ar vėliau nevalingai surauksite nosį; kažkuo '1984', kadangi nuo pat pradžių aišku, kad laimingos pabaigos nebus, o visi šviesūs momentai egzistuoja tik tam, kad po jų sektų kažkas labai negero ir nelinksmo. Pozityvių emocijų po perskaitymo - nulis, bet perskaitę tikrai nepamiršite jau kitą dieną.

P.S. Beje, pvz., šią knygą į rusų kalbą knygą išvertė Ilja Kormilcevas, "Nautilus Pompilius" (vokalinis instrumentinis ansamblis toks) etatinis dainų tekstų kūrėjas.

Perskaitęs jautiesi kaip išsivoliojęs š... (c) bangis

Komentarai

Gedas 2003-09-16 09:00:03
Kur apžvalgos autorė pirko šią knygą ir ar buvo dar?
bangis 2003-09-16 10:05:05
Kur ji pirko - nezhinau. Ash pirkau tradicishkai - ruselyje :)
Abejoju, ar yra dar - nebemachiau, o ir pirkta senokai.
Gedas 2003-09-16 10:42:33
Paskolinsi? Noriu ir "išsivolioti..." ;)
shlyxtux 2003-09-16 11:00:47
Deja, apzhvalgos autore irgi skolinosi ir jau atidave. Taip kad, jei kas pamatysit ir patys nepirksit, duokit zhinot.

Beje, redakcija -- bangis nesake "sh...". "Perskaitęs jautiesi kaip išsivoliojęs š***", shitaip jis bylojo. Shalin cenzoora! wounds
bangis 2003-09-16 11:57:19
Gedai: paskolinsiu, voliokis :) Negi dabar tik ash ir shlyxtux ishsivolioje busim. Prisijunk - busi trechias. :)
shlyxtux 2003-09-16 12:35:23
Vo blin, ir vel nucenzooravo! 21_irkedSh ir trys zhvaigzhdutes, kas chia per konjakas? As gi rashiau 'shoodz', ir be jokiu ten gviazdochku.
nesupratusi 2003-09-16 12:38:20
ką ką? bangis jautėsi, kaip išsivoliojęs shoodz??
Yabadabadoo 2003-09-16 12:40:11
Aišku. Bangis išsivoliojęs Iglesijuje.
shlyxtux 2003-09-16 12:41:33
'Shoode', po teisybei -- bandau autocenzoriu neteisinga rashyba apgauti. O tu chia neapsimetinek nesupratusia, nieko vis tiek neapgausi. piktasliezuvis
nesusipra 2003-09-16 12:45:18
argi aš galėčiau! aš apie bangį arba gerai, arba slaptai;]]
Redakcija 2003-09-16 13:02:30
Shlyxtux, trumpai ir aiškiai: užteks sklaidytis arba elgsimės kaip su kokiu degradu. Taisyklės visiems vienodos.
kikiki 2003-09-16 13:18:29
"a vot na podxode uže, jesli xotite znat', diaden'ki, specialnyje pišuščije mašinki, poka ješčio tol'ko dlia nas, prozaikov. na etix mašinkax ustanovleny special'nyje elektronnyje ograničiteli. predstavliajete? pečataješ' ty dvumia palcami: "ž...", a na bumage vyxodit "okoroka", "piataja točka", "afedron" i už v samom krainem slučaje "ž" s tremia točkami"

(c) Strugackiai, "Chromaja sud'ba"
Pirmoone 2003-09-18 16:52:00
ejejej, as irgi noriu sita knyga paskaityti.. :)
MB 2003-09-20 15:33:23
...
Gedas 2003-09-20 16:36:39
Na, dabar ties 74-uoju puslapiu esu apsistojęs ir kol kas Bangio diagnozė man atrodo per stipri, nors knyga puiki ir emociškai įtaigi.Matyt "š..." vonios laukia kiek toliau arba jų ir visai neatrasiu.
Gedas 2003-09-28 14:32:06
Diagnozės nepakeičiau - knyga nei labai sukrėtė, nei pašlykštino. Pradžia tikrai nebloga, vidurys - taip pat, tačiau pabaiga kiek "išsikvėpus", be to, lengvai nuspėjama - užkniso laukt kol protagonistas nuknakcys tą, kurią, kaip ir reikėjo laukti, turėjo nuknakcint...
Imho, panašiam porūšiui priskirtinas Benkso "Širšių fabrikas" kur kas stipresnis tiek literatūrine, tiek įtaigumo prasme.
Mindunijus 2006-04-06 13:42:33
Tai Nick Cave sitos knygos istraukas skaito savo muzikos albume tokiu paciu pavadinimu? Nelabai supratau, ka jis ten skaito, taciau ta nuotaika tokia melancholiska ir apskritai tas albumas visiskai kitoks, negu visa jo kuryba.
Aether 2006-04-09 15:22:12
Girdėti negirdėjau, bet kiek žinau, pirmą kartą 1988 metais kaip bonus diskas prie "Tender Prey" buvo pridėtas cd su kygos ištraukomis. Po to buvo išleistas atskiras cd su Cave skaitimų ir Mick Harvey bei Ed Clayton-Jones muzika (parašyta spektakliui pagal tą pačią knygą).
sigis 2006-07-13 14:36:30
Pradejau skaityti sita knyga angliskai. Nepaprastai turtinga leksika. Cave'as prisirankiojes senosios, sakyciau biblines anglu leksikos, todel po keliu puslapiu tapo visai neikandama, o su zodynu skaityti kazkaip nesinorejo. Bet pati istorija tai labai patiko, tokia tikrai Cave'iska. Beje, siulau pasiziureti filma 'The Proposition', kuriam Cave parase scenariju ir muzika. Ne pagal si romana, bet soundrackas tikrai tiktu ir 'And the ass saw the angel'
Skaitytojas 2007-10-17 07:05:14
Laba,
Aš esu GABRIELĖ Gailiūtė, šitos knygos vertėja į lietuvių kalbą. Būtų labai malonu rasti savo vrdą parašytą teisingai ;)
Skaitytojas 2007-10-17 07:11:46
Che che che, kaip tik norėjau Gabrielę apgint, ale jau pati apsigynė :)
Z Justinas 2007-10-17 08:19:42
Labas, Gabriele, taip, mes žinome, kad tu - Gabrielė, esi šios knygos vertėja ir labai apgailestaujame dėl tokios apmaudžios klaidos. Tikimės, kad mums atleisi, jau pataisėme :)
Skaityta.lt © 2001-2014. Visos teisės saugomos. Platinti puslapyje publikuojamas apžvalgas be skaityta.lt ir/arba autorių sutikimo NEETIŠKA IR NETEISĖTA. Dėl medžiagos panaudojimo rašykite el.paštu skaityta@skaityta.lt.