Stephen King „KAULŲ MAIŠAS“

Autorius: Lina Krutulytė
Data: 2001-04-23

cover Apie knygą: Stephen KingKAULŲ MAIŠAS
Leidykla: Scribner (1998)

Tai siaubingai, siaubingai nuobodi knyga! Gerokai per didelė knygos dalis užimta ilgu nykiu pasakojimu apie tai, kaip rašytojas Maikas Nūnanas kankinasi dėl jo žmonos ankstyvos ir netikėtos mirties... Staiga visai nebegali rašyti: dūsta, alpsta, vemia, vos pamatęs kompiuterio ekrane rašymo programos langą. Kompiuterį naudoja kryžiažodžiams spręsti, pradeda išgėrinėti, sapnuoja košmarus, su niekuo nebendrauja. Kad įveiktų save, po ketverių metų Maikas pagaliau nuvažiuoja į savo namelį miške prie ežero - vietą, kurią mato sapnuose. Čia baisiai karšta, gyventojai labai draugiški ir taip toliau. Maikas susiranda seną supelijusį pusiau mechaninį rašymo įrenginį, pagaliau pradeda rašyti naują knygą, maudosi ežere ir gerai leidžia laiką.

Nykuma ir nuobodulys tęsiasi toliau: Maikas susipažįsta su nuostabia jauna moterimi ir jos dar nuostabesne trejų metukų dukryte, paaiškėja, kad jos abi labai labai neturtingos, už tai turi laaabai turtingą uošvį/senelį (turtingesnį negu pats Maikas), kuris pasiryžęs atimti anūkę iš marčios. Maikas pasamdo advokatą, stoja į gražuolės pusę, senis užverčia kanopas, geriečiai švenčia pergalę... Visa tai buvo galima numatyti. Visas šitas grožis, muilo opera ir nuobodybė truks tol, kol perskaitysite 6/7 knygos. O tada laikykitės! :) Jei prieš tai įveiksite tuos šešis septintadalius, žinoma.

Gerosios knygos dalies iš pradžių visai nesimato. Knygai įpusėjus, gerosios dalies vis dar nė ženklo, dalis skaitytojų meta knygą šalin ir ieško lengviau pasiekiamo siaubo. Ištikimi Kingo gerbėjai pradeda svarstyti, ar tik genijus nesensta? Vien dėl ištikimybės senam geram autoriui skaito toliau.

Siaubas prasideda gerokai anksčiau, nei knygos pabaigoje, bet jis puikiai užmaskuotas. Miško trobelėje, vadinamoje Saros Juoku, iš tiesų vaidenasi, ir ne viena šmėkla, o bent keletas, ir jos tarpusavyje nesutaria. Atrodo, mylima Maiko žmonelė turėjo čia nemažai reikalų ir jų nebaigė tvarkyti, nes iš visų jėgų vaidenasi savo vyrui, o kita dama - ta pati Sara, kurios vardu trobelė vadinasi, kiek tik gali, stengiasi sutrukdyti. Tik ponas stabdis rašytojas Maikas, kaip ir į visa kita, kas dedasi aplinkui, į šmėklas mažai tekreipia dėmesio. Maikui šmėklos neatrodo labai svarbios. Autorius S.Kingas tikriausiai taip apgaudinėja Maiką - savo kuriamą personažą, visa bėda, kad apgauna ir skaitytoją.

Kodėl daugelis vaikų ežero apylinkėse vadinami vardais, prasidedančiais K? Ką čia veikia juodaodės dainininkės Saros, mirusios prieš kokį šimtmetį, dvasia? Kai pagaliau pradės aiškėti, už ką ir kaip Sara keršija geručiams nekaltučiams paežerės gyventojams, net nebebus skaitytojui taip pikta dėl tos visos nuobodybės ir muilo operos.

Ištverti iki kulminacijos padeda ir neprilygstamas Kingo stilius, sakyčiau, sugebėjimas nenuobodžiai vaizduoti neįdomius dalykus. "Bag of Bones" yra Kingo mėginimas parašyti meilės romaną. Autorius, matyt, labai stengėsi susilaikyti nuo siaubo ir grotesko, sąžiningai parašyti gražų, lėtą, melodramatišką, ne per saldų pasakojimą apie meilę. Visi sulaikyti siaubai prasiveržė knygos pabaigoje, ir dar kaip!

Savo stiliuje: nuo 7 iki 10

Komentarai

bangis 2005-10-08 16:56:27
Mano kuklia nuomone, visai be reikalo ispeikta knyga. Galbut tam, kas is S.King'o laukia tik siaubo ir kuo daugiau - is ties pernelyg ilga ir nuobody izanga. Taciau, jei man reiketu isrinkti kieciausiu SK knygu penketuka, "Kaulu maisas" tikrai i ji patektu...
Lina Krutulyte 2001-04-24 22:50:15
O as jos ir nepeikiu :) Bandziau pasakyti, kad gera pabaiga atperka nuobodzia izanga, bet, matyt, nepavyko itikint. O is tikro, kai siaubas istruko i laisve, tai dave per galva ir isverte is klumpiu :) Kingas yra gerai.
Jonas_popas 2005-10-09 12:17:02
Nenoriu įžeisti autorės, bet ... kai pirmas sakinys apie knygą yra "tai baaaisiai nuobodi knyga", ir kas antras ganėtinai nevykusio ir vaikiško perpasakojimo sakinys bando išspausti kažkokią ironiją, po to itin keista skaityti apie tai, kas buvo iš tiesų bandyta pasakyti...

Aš neskaičiau Bag of Bones. Aš skaičiau Kaulų maišą. Ji - fantastiška. Lygiai taip pat, kaip fantastiškas yra Kingas. Ne tada, kai paleidžia į laisvę nenuobodžiuosius vaiduoklius ir kitus pabaisiukus - o tada, kai savo "nuobodžiais" tikroviškais puslapiais lenda į kiekvieno iš mūsų sielą ir tarsi ištraukia slapčiausias baimes, silpnybes ar prisiminimus. Tada, kai herojus kažką pagalvoja, kažką pasako. Tai, kas tau gal būt nepriimtina. BEt tu pagalvoji: Po velnių, juk tai AŠ! Tuo ir žavus Kingas. Tuo ir populiarus Kingas. Tuo jis ir išsiskiria.
Jurgita 2001-05-01 19:24:34
Manau, kad "Kaulu maisas" yra viena is geriausiu Kingo knygu (nors negaleciau pamineti nei vienos prastos). Manau, kad tie,kas laukia tik pabaisu ir kitokiu siaubu, gali skaityti daug primityvesnes knygutes. Kingas kiekviename sakinyje skverbiasi i pasamone ir tai jau kelia siurpuliukus. Tai zmogus, gerai istudijaves zmoniu protus ir sielas bei mokantis apsupti skaitytoja paslaptinga ir mistine skraiste.
Gintas 2001-05-01 21:36:35
Tu ziurek, kas dedas...
Vox populi, vox Dei?
Vis tiek, Lina, manes neitikinai:-)
pro šalį ėjau 2005-10-10 19:33:40
Neitikinau, kad keturiasdesimtmetis bejegis niekam tikes senas zasinas - niekam neidomus? Na, tebunie, gal kam nors jis ir rupi, bet mano kuklia nuomone, "The Stand" ir "Rose Madder" personazai zymiai mielesni ir gyvesni.
Gedulo tema Kingas jau yra bandes nagrineti po Bachmano pseudonimu knygoje "Roadwork", jis ta knyga rase tais metais, kai jam viskas is ranku krito po sunkios netekties (ar tik ne motina numire, tiksliai nepamenu), todel knyga gavosi mazai kam tikusi. Atrodo, jis ta nesekme prieme kaip issuki.
Maiko N. problema yra ta, kad zmonele buvo viso jo gyvenimo centras ir ikunijo visus jo sugebejimus. Ji rupinosi visu kuo, kas buvo jam gyvybiskai svarbu, bet nepatekdavo i jo demesio ribas - pradedant jo maitinimusi, baigiant Saros vaiduokliu. Be to, ji ikunijo ir jo sugebejima rasyti ir fantazuoti (t.y., jis visa tai prarado, jai mirus). Na, tarsi rasytojo pasamones atitikmuo. Taigi: kas atsitinka zmogui, netekusiam didziosios dalies pasamones? Is jo lieka tik kaulu maisas. Sitas senas krienas yra negyvas: jis nevaiksto, nekalba, nemasto, jis niekam nereikalingas ir jam nieko nereikia. Toks mires personazas. Ir jis, blin, taip ramiai nieko nedaro 6/7 knygos. As stebejausi, kaip Kingas sugebejo sukurti toki niekam tikusi sena kvaili ir prakisti ji uz pagrindini heroju, bet dabar manau, kad jis kaip tik ta ir sieke padaryti: aprasyti tikru tikriausia kaulu maisa realiame gyvenime. Taip, tai ziauriai gilus sumanymas ir ziauriai gerai igyvendintas. Todel skaitykit ir grozekites Kingo meistriskumu.
Tomas 2001-05-11 08:22:29
Na, nezinau ar tai, kad knyga sunkiai "skaitosi" reiskia, kad ji nuobodi. Bet skaitesi tikrai sunkiai, sunkiau buvo skaityti tik "Nemiga". Beje, mano skaitytas variantas vadinosi "Mesok s kostiami", nes stengiuosi visa Kinga skaityti rusiskai- nepasitikiu lietuviu vertejais (gal ir be reikalo, nes "Zales valda" ir lietuviai visai pusetinai gerai isverte). Tai va, manau, žinoma, subjektyviai, kad meistras is tiesu sensta ir daro sunkiau virskinamas (mažiau psichologijos sulciu ir daugiau sprangios kasdienybes), nors kibirksteles vis dar zioruoja- kad ir "Mergaite, kuri mylejo Toma Gordona"- itrauke ir uzvalde, o juk rasyta visai neseniai. Zodziu, gali dar tas Kingas. Viskas labai subjektyvu, bet as nemanau, kad reiketu girti absoliuciai visus rasytojo darbus, nes komentuojamas romanas man nepadare labai jau gero ispudzio.
Asta 2001-05-16 09:31:34
Įdomu, kodėl Tomui sunkiai skaitėsi "Nemiga"? Man ji NEPAPRASTAI patiko ir skaitėsi, deja-deja, net pernelyg greitai... Kol kas tai geriausia mano skaityta Kingo knyga.
Tomas 2001-05-16 11:45:06
Astai- zinai, sunku pasakyti kodel, bet man pasirode, kad "Nemigoje" veiksmas labai istestas, labai ilgai reikia laukti veiksmo, o ir veikeju charakteriai ne tokie gyvi kaip kitose Kingo knygose. Manau, kad mums patinka skirtingo tipo knygos, ko gero jose ieskom skirtingu dalyku. Na kaip, atsakiau?
Lina Krutulyte 2001-05-16 23:39:26
Pagrindinis Kingo koziris - personazu gyvumas. "Insomnia" ("Nemiga") pagrindiniai veikejai - nuo gyvenimo naturaliai beatitrukstantys seni zmones, del to jie negali buti tokie gyvi, kaip vaikai is "It" arba jauni zmones is "The Stand". Taip pat ir Maikas is "Bag of Bones" kuriamas su pagrindine salyga: jo gyvybines jegos saltinis - jo zmona - nuo jo atkertamas pacioje romano pradzioje. Todel "Bag of Bones" ir "Insomnia" personazai neatitinka skaitytoju lukesciu, jie elgiasi kaip tikri slunkiai, ir, nors ziovulio nekelia, susidometi jais sunku. Tame irgi pasireiskia Kingo sugebejimas isigilinti ir atskleisti zmogaus psichikos gelmes, todel as manau, kad sios dvi knygos ne kiek nemenkina Kingo talento. BET skaityti jas nuobodziau nei kitas.
Del sunkumo: "Bag of Bones" ir "Insomnia" skaitosi lygiai taip pat lengvai kaip ir kitos Kingo knygos. Tik suprasti, kodel siu knygu veikejai tokie sprangus, sunkiau, nes reikia apie tai pamastyti.
Remis 2001-05-29 20:17:30
pritariu Tomui. man "Nemiga" taipogi skaitesi be didelio azarto (butent ne nuobodziai, o be azarto - neskaitai per nakti, ir neini i darba raudonom akim). panasiai ir su "Tominokeriais" bei "Kristina".
o va "Kaulu maisas" visai nieko knyga. keista, kad Lina atkakliai!!! siulo tik 7.
Lina Krutulyte 2001-05-30 08:56:28
Uz tai nera ko Kingui issikalinet ir kurti visokius pusiau lavonus be gyvybes ir gyvenimo dziaugsmo. Daug idomiau, kai ko nors bijo normalus, sveikas, jaunas egzempliorius, galintis klykti is visu plauciu ir nepaspringti. 7 jam uz Maiko N. isdvesusi charakteri. Uz jo atgaivinima knygos pabaigoje - 10.
Redaktoriau, kur zadetasis skaitytoju vertinimas?
"Insomnia" buvo tokia niekam tikusi, kad kazin ar prisiversiu dar kada paimti ja i rankas, todel negaliu apie ja nieko pasakyt.
"Kristina" tau, Remi, skaitesi nuobodziai del vertejo kaltes. Speju, kad ir "Tominokeriai" taip pat. Salin vertejus!
shlyxtux 2001-05-30 09:22:04
Jo, kiek Kingo skaitytoju, tiek ir nuomoniu...dabar lauksiu, kaip bus apzhvelgta "Dark Tower" serija, katra yra viena mano megstamiausiu ish Kingo kurybos, tachiau dauguma, kiek pastebejau, jos nemegsta. (Mol ner chia ko Kingui ishsikalineti su fantasy/sf hibridais, lai sau ir toliau gasdina)
Lina Krutulyte 2001-05-30 21:56:19
Slykstux: o gal pats noretum apzvelginet "darktower"? As tos apzvalgos nedarysiu, nes skaiciau tik pirma knyga, ir manes ji neveze.
Remis 2001-05-30 23:05:18
nemanau, kad vertejas gali smarkiai subjauroti romana. kad koki eilerasti - tai taip.
"Kristinoj" man pati ideja pasirode neitikima. "realiau", kad katinas pakastas magiskoj vietoj prisikels, nei, kad kokia tai susvilpta masina gyvenima gadins. skaiciau "Kristina" ir neziurejau, ar slepiasi kas po lova, ar - ne :)
ka, panele Lina, turetu reiksti pageidavimai rasyt apie "normalu, sveika, jauna egzemplioriu"? negi po 40 zmogelis tinka tik TeleLoto ziuret?
Gintas 2001-05-30 23:07:10
Lina: ar tik nebusi padariusi klaidos? Pirma knyga neveze ir manes, taciau jau nuo antros prasideda siek tiek i save panasesnis King'as, ir IMHO labai ir labai neblogas...
shlyxtux 2001-05-31 07:55:04
Lina: o kodel gi ne? Kadangi mane vezhe ir nusivezhe toli, pabandysiu kada atrasti laiko ir parashyti. Ir turesim shitam saite unikalu dalykeli su laiku -- viso Kingo aphvalga ;-)
Lina Krutulyte 2001-05-31 13:33:36
Slykstux tarkis su Justinu del "darktower" apzvalgos, bet kitu Kingu neliesk, jie mano :) Gintai, nesakau, kad neskaitysiu kitu knygu is serijos, manau, kad su laiku perskaitysiu visas Kingo knygas. Tiesiog dabar "DarkTower" skaitymas neieina i mano artimiausius planus. Tai uztruktu iki rudens, tegul geriau slykstux raso.
Tomas 2001-05-31 13:59:58
Linai- keli klausimeliai- o kodel neskaitei visu Kingo knygu, kaip kiti padorus zmones? Kodel uzurpavai Kingo apzvalgas ir manai, kad kitas negali apie ji nieko parasyti? Juk dar daug liko. Kodel kaltini vertejus? As ir pats vertejas, tik verciu ne grozine literatura. Nezinau, gal lietuviu vertejai ir nekokie, bet rusu- tikrai geri. Kinga vercia beveik (BEVEIK) idealiai.
O kadangi, Lina, izeidei namo profesini luoma- salin Lina! :))))).
Lina Krutulyte 2001-06-01 16:40:21
Tomai, salin tave ir ta arkli, ant kurio cia atjojai :) Kinga vercia beviltiskai, o ypac "Eridano" vertejai. Tik nesakyk, kad esi perskaites visas Kingo knygas.
Tomas 2001-06-04 07:09:04
Salin Lina :)
Pirma- apie koki tu cia arkli?:)
Antra- skaiciau BEVEIK visas Kingo knygas
Trecia- gal Eridanas ir vercia beviltiskai, bet as tai skaitau rusu verteju isverstas knygas, o jie vercia, patikek, beveik kaip dievai.
Lina Krutulyte 2001-06-04 20:13:44
Tai tu dar Dostojevski angliskai paskaityk, blin :)
Pops_trumpiau 2005-10-27 20:04:42
Linai- ne visi gali skaityti Kinga angliskai, o Remarka vokiskai (ka as, patikek su dideliu malonumu darau). O skaityti Kinga lietuviskai ar rusiskai- tai vis tiek skaityti vertima. As tik norejau pasakyti, kad rusu vertejai tikrai geri. Ir nereikia cia demagogijos apie Dostojevski.
Remis 2001-06-05 18:30:22
Kingo knygos geros del idomiu ideju, o ne todel, kad kazkas vietoj TIP TAP isverte SLEPT SLEPT. manau, kad Jusu gincas del vertimo yra laiko gaisimas. Geriau ka nors is Kingo paskaitytumet dar karta :)
Justinas 2005-10-28 07:45:23
Oi, Remi, neisivaizduoji, kaip klysti :) Kingo kalba originale VEZA, jo stilius yra tobulumo isikunijimas. Kad ji isverstum gerai, reikia genijum buti.
Lina Krutulyte 2001-06-05 22:55:01
Tomai, ar neteko pastebeti tokio issireiskimo: "Fuck you and the horse you rode in on"? Kingas ji naudoja bent du kartus, kiek as pastebejau. Vienas is ju - dvieju geru draugu draugiskas pokalbis su sypsena knygos "Christine" pradzioje. Tai tiek apie arkli.
Zhydke 2005-04-09 12:41:22
jo, myli Kingas arklius ...
"Tamsos bokste" toks varnas Zoltanas megsta kartoti: "Istratinsiu tave ir arkli, kuriuo atjojai" (žr.11 psl.)
Lina Krutulyte 2001-06-30 15:29:30
Cia ta pati fraze ir yra, tik durnai isversta. Negi nesupratai?
Justinas 2001-06-30 21:09:30
Labai normaliai išversta IMHO. Nelabai geresnio ir galima sugalvoti, nebent jau kaip "Albinosuose": pi$%^ tą arklį... (atsiprašau damų, dalyvaujančių diskusijoje :) Bet, jei norite, galime skelbti šios frazės geriausio vertimo konkursą :) :)
Gintas 2001-06-30 22:28:36
Na, zinoma, galima panaudoti ir "velniop"... Lina, matyt pyksta, kad zodeli Fuck vertejai isverte kaip "tratinti". Taip, zinoma "fuck" originale visai nereiskia butent TO veiksmo. Taciau ir "tratinti" nebutina suvokti tiesiogiai... Nemanau, kad varnas butu tai pajeges.:)
Lina Krutulyte 2001-07-01 14:21:57
Apskritai Kingas verstas neskamba. Nezinau ne vieno vertimo, kuriam be islygu pritarciau.
Gintas 2001-07-01 21:01:12
Na, turint omeny, kad pati NESKAITAI Kingo lietuviskai nuo 16 (berods?) tomo - labai svari ir autoritetinga nuomonė... :)
Lina Krutulyte 2001-07-03 13:22:30
Vis tiek tai reiskia apie 20 perskaitytu lietuvisku vertimu (iskaitant ankstesnius - nevioletinius) ir pora rusisku.
Gintas 2001-07-03 21:20:58
Aha. Taciau iki dabar dar neisgirdau ne vieno rimto argumento ar "klaikaus vertimo" pavyzdzio. Vien tik argumentai tipo - blogai, nes blogai:)
Labai sveikintinas tavo nusistatymas skaityti (ir rekomenduoti skaityti kitiems) vien tik originalo kalba. Taciau ar tu neskaitai Markeso, ar vaikystei (paaglystei...) neskaitei Diuma ar Verno? O kaip ten su ispanu ir prancuzu kalbomis - laisvai skaitai? Taip, originalas VISUOMET geriau, bet kartais reikia tenkintis tuo, kas prieinama. Negi man dabar atsisakyti japonų haiku grozio, Konfucijaus pamokymu, senovės graiku tragediju?
Lina Krutulyte 2001-07-05 23:14:46
Zinau, kad neisgirdai: neturejau laiko rimtai tuo uzsiimti. O dabar jau beveik tingiu :)
Sutinku, kad neiseina skaityti originalo kalba Lingren ir Konfucijaus. Na ir kas? Argi tai leidzia imti juos ir versti bet kaip? Atseit genijaus mintys prasimus pro bet koki vertima? Uzknisa mane Eridano atmestinis poziuris i Kinga ir fantastika apskritai.
Justinas 2001-07-06 13:26:47
Lina, kaip sakoma, kai nėra žuvies - ir vėžys žuvis. Siūlyčiau nekurstyti anti-eridaniškų aistrų, nes, viena vertus, būna ten ir gerų vertimų ("Blėnių vežėčios", "Aštunto įsakymo posūniai"), kita vertus - kai mokėsi už fantastiką lietuviškai 18-20 Lt (kaip moki už "Alma Litera" knygas ar pan.), tada bus ir kokybė geresnė.
Gintas 2001-07-06 14:07:23
Linai: Ka reiskia "atmestinis poziuris i Kinga"? Tai, kad tau nepatinka vertimai, kuriu tu neskaitai? Ir kuriu velniu tu apskritai skaitei Kinga lietuviskai, jei jis sumautai isverstas?
Ir gal pameginkime atskirti vertejo ar redaktoriaus klaida nuo "atmestinio poziurio į fantastika apskritai"? Siek tiek pasverkime tuos zodzius, kuriuos tingime pagristi konkreciais pavyzdziais... Yra tie, kas kazka daro su klaidom, o yra tie, kurie tik kritikuoja.
Pasiulyk gera, kokybiska, neatmestinai padaryta Kingo vertima - busi nuveikus si ta naudingo... O kiek cia tos naudos is viesai liejamu pamazgu - velnias tezino...
Lina Krutulyte 2001-07-11 08:29:23
Is tikro naudos nedaug, tik tiek, kad tu, Gintai, pyksti ant manes :) O ir tai kazin ar buvo mano kritikos tikslas.
Kinga skaiciau lietuviskai iki vienuoliktos klases ir nelaikiau jo stebuklingai geru rasytoju, veikiau pusetinu. Na, maniau, raso kaip su vistos koja, stilius daugiausia silpnaprotiskas, bet siaubas pakenciamas. O paskui uzsimaniau patobulinti savo anglu kalbos zinias, isigijau "Thinner" ir buvau pribloksta naujai atrasto Kingo. Aisku, nusprendziau, kad del ankstesnio blogo ispudzio kalti Eridano vertejai. O kas daugiau?
Justinas kaip ir isaiskino man, kaip ten yra su vertejais, vertimais, knygu savikaina etc, tad net nezinau, ar dar noriu taip labai pykti ant Eridano uz sumaitota Kingo stiliu daugelyje vertimu. Na tegul, tegul vercia, vis geriau negu nieko.
Taciau svajoju, kad ateityje atsiras drasus ir talentingas rasytojas, gerbiantis Kinga ir skaites visas jo knygas, kuris isvers visa jo kuryba is naujo. Ir kad nupies pagaliau kas nors Kingui normalius virselius vietoje tu "Taupos" stiliaus violetiniu kosmaru :)
Tomas 2001-07-11 09:04:15
Linai- asmeniskai
Liudziu kartu su tavimi- is tiesu blogas vertimas knygos ispudi sugadina ilgam. Lietuviskai skaiciau tik Zales valda ir ji man pasirode visai pusetinai isversta. Visas kitas knygas skaiciau rusiskai. Ispudis- pritrenkiantis. Atrodo, jog Kingas- zmogelis is kokios Riazanes ar Pskovo. Todel ir sakiau jau anksciau, kad rusu vertejai puikus. taciau tau, zinoma, tai neaktualu, nes gali paskaityti originala. Pvydziu baltu pavydu :)
Beje- offtopikas- kas skaitet viena paskutiniuju Eridano knygu- Gelme danguje? Ar neatrodo, kad vertejas ar redaktorius ar galu gale surinkejas buvo gerokai ikales, kai tas tris knygeles leido. Tiek daug vertimo klaidu vienoje knygoje dar nebuvau mates. Sorry, kad as cia ne i tema. Nieko nenoriu izeisti, tik konstatuoju savo ispudzius.
Kliaksa 2001-07-11 11:22:57
kaip tik skaitau antrą dalį ir piktinuosi, - visų pirma, kodėl reikėjo šitas knygas apibūdinti anotacijose kaip pasaulinius ir neprilygstamus šedevrus, su kuo visai nesutikčiau, antra, dėl sunkios kalbos; kai kur išvis sunku suprasti, apie ką ten:/. stilius kažkoks... nevėkšliškas, ar ką;)) - per techninių terminų gausą mintis iš sakinio ima ir dingsta; ir dar plius klaidos:[...
chia-boo-rashka 2001-07-15 11:27:17
Man atrodo, kad rusų kalba dėkingesnė vertimui iš anglų, nes kai kurios konstrukcijos iš anglų į rusų galima versti pažodžiui, o norint išversti į lietuvių - teks paprakaituoti.
Lina Krutulyte 2001-07-16 23:20:13
Yra verteju, kurie ir i lietuviu sugeba versti padoriai. Deja, jie Kingo nevercia.
Gintas 2001-07-20 23:44:31
Ryskus off-topic'as: patikekit, is rusu kalbos verciant kur kas daugiau konstrukciju galima perguldyt "tiesiai" nei is anglu...
Kad ir kaip tai atrodytu keista, ruskiu kalba mums artimesne - Tai ne vien istorinjes realijos...
Lina Krutulyte 2001-07-26 23:07:03
Tai as jau pastebejau, kad tu, Gintai, kai kuriuos rusus verti geriau, nei jie patys sugeba parasyti :)
mirtis 2004-10-06 06:45:56
pritariu. S.KING tikrai turi savita stiliu.jo knygos tikrai moka uzvest:)
vytska 2005-03-22 07:21:55
as manau S.King vienas is geriausiu rasytoju.
Jellyfish 2006-03-14 17:48:27
Hmmm keista, nors daug kas sako, kad kaulu maisa ir nemiga sunku skaityti. Pritariu del kaulu maiso, nelabai idomu buvo (tik nuotaika kele skaicius 19 (tamsiojo boksto skaicius nuo 5 knygos). O nemiga tai mano penketuke, kazkodel labai patiko kietas senuciukas Robertsas, kingas zadejo ji idet ir i tamsuji boksta, bet deja :(
Jellyfish 2006-03-14 17:51:15
Uzsimirsau paminet :) Ar patiko romano pradzioje kai Maikas susitiko su Ralfu Robertsu, idomiai kingas cia sugalvoja kai skirtingi knygu herojai susitinka :)
shlyxtux 2006-03-15 09:04:52
Jellyfish, turboot nera Kingo knygos, kurioj nesusitiktu herojai ish skirtingu knygu. zaliux
Jellyfish 2006-03-15 12:09:42
shlyxtux tai pasakyk daugiau, neskaitant boksto knygu :). Siaip Ralfas buvo rades Geizo Krydo (gyvuneliu kapines) bata, bet cia ne susitikimas, as turiu galvoje akis i aki :)
shlyxtux 2006-03-15 12:41:34
Na, pvz. "Desperacijoj" veikia mergiote ish "Rose Madder", "Dolores Claiborne" - pagr. veikeja ish "Gerald's Game", o knygose, kur veiksmas vyksta Castle Rock arba Derry ("Kujo", "It", "Dead Zone", "The Dark Half"), tai ir po visai nemazhai bendru veikeju yra. R. F. taipogi didis keliauninkas per pasaulius ir knygas. zaliux
off 2006-03-28 11:27:26
Meiles romanas? Kingas ta pati bande padaryti su DT IV. Kuris man labiausiai is serijos ir nepatiko
Skaitytojas 2007-01-21 19:32:24
Sitam romane isduodama tragiska "tamsiosios puses" pabaiga...
Ruta 2008-12-06 07:09:02

Sveiki,

Gal kas turit S. Kingo "Nemiga"?

 

Skaityta.lt © 2001-2014. Visos teisės saugomos. Platinti puslapyje publikuojamas apžvalgas be skaityta.lt ir/arba autorių sutikimo NEETIŠKA IR NETEISĖTA. Dėl medžiagos panaudojimo rašykite el.paštu skaityta@skaityta.lt.